评论者:
有感
|
评论时间:2010/3/7 14:56:16 |
|
|
拜读羽强一手好文笔,生生猛,在眼前。回忆也是一种寄托,一种安慰,一种信念,为的是更勇敢,更智慧地过好余生。
|
评论者:
老同学
|
评论时间:2010/3/7 21:42:30 |
|
|
拜读徐羽强日记,悲凉中不失洒脱,是条汉子,可惜徐未能与我们共享今日上网乐趣,小牛保重。
|
评论者:
读之味
|
评论时间:2010/3/8 4:55:52 |
|
|
5年前已见环境之恶---“寺前有一河,迂回曲折,似龙状,是得名。河仍在,却污水横流,不堪入目。” 5年前已见人事之恶----“汽车开在途中被4人拦劫,司机被迫停下。上来之人手拿着刀,向每位乘客要钱。不给,欲将刀桶下,在这情况下,乘客别无他法,乖乖拿出,以保平安。”今日之社会向善之转变或使恶之延续,有目共睹。
|
评论者:
輝記
|
评论时间:2010/3/8 16:30:14 |
|
|
读徐羽强日记,生動流暢,如沐春風,文如其人,樸實無暇。哀之,躲過了槍林彈雨,躲過了土匪抢劫,卻躲不過惡疾追魂,願其魂歸天國,永享極樂。
|
评论者:
老杨
|
评论时间:2010/3/8 18:59:16 |
|
|
徐羽强就是徐羽强,不是躲,而是迎。英雄本色。
|
评论者:
纠错
|
评论时间:2010/3/12 17:28:14 |
|
|
读之味:纠正一下,日记是95年写的,至今已15年,您说的是5年,差了10年。
|
评论者:
纠错与纠正
|
评论时间:2010/3/13 11:17:51 |
|
|
是“错的要纠正”,还是“正的要纠错”?
是“正的要纠正”,还是“错的要纠错”?
|
评论者:
灭火还是救火
|
评论时间:2010/3/13 13:12:59 |
|
|
这个问题很有意思,就像我们经常说的救火,实际是灭火。很奇怪,两个绝然相反的词,他所表示的竟然是一个意思!纠错也是我们经常用的,可以理解为纠正错误的简称,与纠正的提法是一个意思。类似的还有不少:打败了日本侵略者和战胜了日本侵略者等等。
|
评论者:
纠错与纠正
|
评论时间:2010/3/14 6:36:17 |
|
|
“纠正如下”和“纠错如下”,可以经常使用?
“纠正错误行为”可以简称为“纠错行为”?
“纠正行业不正之风”和“纠错行业不正之风”是同一个意思?
|
评论者:
回炉
|
评论时间:2010/3/14 9:33:52 |
|
|
楼下有争议的各位,请回六中回炉!
|
|