关闭 评论共33条,分页: 上一页   下一页       

    评论者: w.j. 评论时间:2009/8/17 20:09:33

全部考生,晕倒!



    评论者: 柯记 评论时间:2009/8/17 20:28:21

这是我们初一刚接触俄语时课本中的一句,由于刚学俄语时兴趣比较大,经常吟诵,所以记忆尤新。其实我也不敢说记得很准确,意思是:

什么在桌子(?)上,桌子(?)上有钢笔(?)和纸。

可能会记错,请大家指正。



    评论者: 周显光 评论时间:2009/8/17 22:13:30

        有奖问答一则

初一俄语第一课第一句好似係(用汉语拼音模拟):
 shito eto? eto kaladash.

边个知佢话乜嘢?答中者奖钱一文!



    评论者: 周显光 评论时间:2009/8/17 22:17:02

"随着改革开放的深入,社会上对外语越来越重视,九十年代的职称评审都要通过外语这一关,本人英语空白,又不想作弊(十七年教育的结果),...": 点解唔作弊吖? 而家社会有本事嘅个个都係"作家"黎架!



    评论者: 黎洁祥 评论时间:2009/8/18 7:37:05

 许拖=什么
劈时摸=信纸
布吗嘎=过去专门用来吸信纸上未干的墨水的一种文具,一般是海绵质。
“似踏咧“?我不会。
加起来是什么意思,不知道。
这回我是第二,排在张铁生后面。



    评论者: 柯记 评论时间:2009/8/18 11:21:00

黎洁祥你错啦:
布吗嘎(бумага)才是纸。
劈时摸 印象中是笔(钢笔?铅笔?)



    评论者: 周显光 评论时间:2009/8/18 17:45:01

老师说: "个个都错! 全部都错! 一律赶回初一, 从字母表开始学俄语!"



    评论者: 黎洁祥 评论时间:2009/8/18 18:58:40

老师,我举手抢答:
“这是什么?这是铅笔”!
哈哈,拿到一文钱存起来将来全捐给”希望工程”也好。



    评论者: 周显光 评论时间:2009/8/18 21:23:19

几千个六中老三届学生,净得一个黎洁祥係可教之材,唔使赶佢翻初一.唉!(俾钱俾钱)



    评论者: 黎洁祥 评论时间:2009/8/19 9:22:19

周教授:
回答对了一个问题就有教授说算“可造之材”,哈哈,我执到了,多谢晒。如果我在插队时有那么一个教授肯对县级的招生委员会推荐,我可能会上“小学的人材,中学的教材,大学的招牌”高等学府啦,。。。。可惜当时教授也是“同是天涯沦落人”,跟大家的命运一样。
唔好意思提一下:周教授你这回跌了眼镜:6中当时6届共30个班,约1500学生。如果有几千甘多,应该叫“广州第6大学”啦!


关闭 评论共33条,分页: 上一页   下一页