当前位置:学习、交流   [关闭]
 
归宁一词妥否?

作者:不是六中的迪言   日期:2012/11/13

见通栏的校庆通知中“诚邀各届校友归宁”,“归宁”一词觉得在这里选用得不大妥,就本词原意应为“回家省亲。多指已嫁女子回娘家看望父母”还有一解“妇人被夫家遗弃,永归母家。”更有一解“回家治丧”。可能作者原想将学校喻家,将老师当父母解,但总觉此词在这里用得不大恰当,求教。
   文章评论  (共 60 条评论)   更多评论  >>>    

    评论者: 挺武 评论时间:2012/12/10 13:36:40

当一个人内心强大,没有丝毫自卑感的时候,他才会用自嘲来调侃自己,愉悦大家。
——武大郎近似有这样的气度。



    评论者: 同學某甲 评论时间:2012/12/10 4:43:10

歸寧一詞由解釋至引發駡戰,不是好措詞。希望大家節制。


    评论者: 纠正 评论时间:2012/12/9 23:26:27

  武大郎,你的潘金莲与谁通奸,还是你最清楚,你来纠正吧!偷汉的女人不能称女士!没有道歉的必要!
  好像德国电器用品有西门子的译音,不是德国人。你买来外国电器用品在床上与别人没关系!
  以后让你在网上尽情地下“严禁”令!本人再没必要“奉陪”!


    评论者: 武大郎 评论时间:2012/12/9 22:17:34

楼下诬蔑说:“潘金莲与西门子通奸”!西门子在德国,德国人怎会跑到我老婆的床上?!
楼下快给潘金莲女士道歉!


    评论者: 倒陪着颠 评论时间:2012/12/9 20:43:54

  何错有之?哈哈!“换词”非同“偷汉”截然有别,这是其一。
  常言有说先正己后正人,“己内虚”,何来盲目通禁?这是其二。
  自由与权利,经历过失去自由和权利的人,会深深感到每一份自由和权利的宝贵!谁有此权,”其如坐井底守古“来强行剥脱别人的自由和权利?这是其三。
  其人上这网,却不能相信网址的人,上网的各各有其见解,比方有人推崇寒冬跳进冰河有益预防感冒,只是推崇,而不是强求!何来有人要出“禁令”?不信任老三届校友,这是其四。
  中国的文字,从像形的竹刻,甲骨文,石刻,从古文的深笔字,发展到现代文的简化字,就是文字的运用是随时代的进步来进展的。世上每个国家的文字也有如中国文字一样,有着进展史。武大郎还是停留谜糊在潘金莲与西门子通奸的年代!这是其五,哈哈哈!


发表评论 你的IP:3.233.*.*
 你的姓名:    验证码: (输入计算结果)
* 请各位网友遵纪守法并注意语言文明。
管理评论

 
charset=gb2312